è comunque meglio l’adattamento italiano
probabilmente esiste già una patch che lascia le materia in lingua inglese
è comunque meglio l’adattamento italiano
probabilmente esiste già una patch che lascia le materia in lingua inglese
Ah su questo non c’è dubbio.
Personalmente mi fa cagare solo l’idea di cambiare la personalità di un pg perché meglio s’adatta al gen Z americano.
Me ne fotto se gli autori sanno/sono d’accordo, è merda che ci sia la vers. base di un pg e quella per il pubblico X.
Ma magari puoi farlo ma non con un prodotto in cui la personalità del personaggio condiziona l’intera trama, magari fallo con un platform con una trama da 4 righe o in un picchiaduro
Ora io non ho giocato rebirth, ma il pstd di Cloud nell’originale è centrale per intere porzioni di gioco, estremamente più che nella parte di Midgar, la trama si sviluppa anche intorno a questo… non so, magari ora su rebirth è tornato com’era prima
Aerith > Tifa.
Terra Branford > sia una che l’altra
Ed è esattamente perché è l’esatto contrario che non si dovrebbe adattare a cazzo.
Cioè in giappone puoi girare vestito come cazzo ti pare senza che nessuno ti dica nulla. Immaginati in Italia, o un qualunque paese anglofono una persona che va in giro così
https://twitter.com/Tokyo_Weekender/status/630682763058892800?t=3j8nUYNj_dyG6mVT7pErJQ&s=19
(Nb ho pieno di conoscenti expat che vanno in giro vestiti in maniera più "liberale"in giappone che nelle loro terre native. In Italia alcune sono state davvero aggredite)
Se tu hai avuto l’impressione che la ragazza “del patriarcato” si lamenti della gente che le fischia per strada, hai appena dimostrato che quell’adattamento è fatto di merda.
Gli adattamenti servono a far capire alla gente il senso del contenuto ed hanno lo scopo di creare nel fruitore “straniero” le stesse reazioni che avrebbe una persona “madrelingua” che fruisce dell’opera in lingua originale.
Ed in questo contesto inserire sensi a cazzo è un insulto all’opera di cui fai la traduzione, e mostra che a livello professionale sei un ciarlatano.
Sì perché FF6 Is the best FF e Kefka best villain si mette in tasca Sephiroth.
Lasciate proprio perdere dai.
Bah, il dio brando dei poveri.
E no bello Sephiroth invece, ma è tenebroso con i capelli lunghi quindi ti identifichi o ci provi
Ma strites, infatti mi suona di cazzata quanto scritto qua:
Ma mi baso su quello che l’esperto mi ha detto in merito
Emet Selch che guarda tutti dall’alto con sguardo benevolo
dai vai via te con sta roba da ragazzini su, shò, qua si sta parlando di classici.
sephiroth >>> comunque
Selch? Che è una roba che si mangia?
Ci sono solo 12 final fantasy principali devi esserti sognato tutto.
Riguardo alla scena in particolare, ne ho parlato qui
Quell’adattamento non ha senso di esistere, e la giustificazione è un insulto a tutte le donne (o portatrici di vagina, visto che è quella la giustificazione) che fanno adattamenti degni di questo nome
a una certa hai intenzione di toglierti il cosplay da gatto e staccarti dai coglioni o preferisci rispondere solo a quel che ti fa comodo di quel che uno scrive e aspettare nell’ombra l’occasione per fare attacchini mooooooooooolto maturi?
Ecco mi ero pure perso che la risposta dell’altro personaggio è stata completamente cambiata, il che cambia pure la dinamica tra i due (da frecciatina a complicità), che boh non c’è specchio abbastanza alto su cui arrampicarsi per giustificarla.
seh, 12, cosa sono tutti sti ff, guarda che arrivano a 8
Abbiate pazienza ma non credo esistano le connotazioni socioculturali per anche solo presumere in un anime giapponese possa essere espresso un passaggio argomentativo qualunque in un contesto del genere traducibile fedelmente con pesky patriarchal societal demands, specialmente se, boh, non conosco il prodotto in questione, la trama nutrisse sfumature yuri o similari.
Ma chi ti si incula. Ma chi sei? Sto rispondendo citandoti quando e’ rilevante alla discussione.
Se non ti regge, levati dal cazzo?
citandomi con l’attacchino da asilo fai pure