[SERIO][DOTA2] Tradurre o no i Nomi degli Eroi\Oggetti e varie ?





fixed
è interessante la discussione, e mi intrometto anche se di dota o dota2 non me ne fotte davvero niente

mi sembra che tradurre l'intero gioco in italiano sia più una mossa a svantaggio dei giocatori italiani che a vantaggio
non solo siamo ridicoli come prestazioni e capacità a livello europeo nell'ambito del netgaming, ora cerchiamo di isolarci ancora di più creando una nicchia dove ce la cantiamo e ce la suoniamo da soli

personalmente ho imparato l'inglese sopratutto grazie ai videogiochi e al dovermi interconnettere e comunicare con un una realtà che adotta l'inglese come forma di comunicazione standard a livello mondiale

mi sembra più una scelta "fieri di essere terroni" o "padania gaming"
comunque direi che il cambio di politica è ormai quasi in porto

ci stiamo mettendo d'accordo sulle robe finali e traduciamo di conseguenza
Puoi informarci su quali sono gli accordi finali grazie!
i nomi vengono lasciati in inglese, tutto il resto viene tradotto, dalle skill alle lane... questo è il massimo che abbiamo ottenuto
vabbè gg
Continuo a chiedere il perché delle scelte e mi rispondono col come...
Cioè non ho capito traducete anche item e spell? Ma il sondaggio è servito a cosa?

Sent from my GT-I9100 using Tapatalk
Poi ti trovi cose come i VoidRay di sc2 che in italiano si chiamano " lance del vuoto".
A parte sti problemini con i nomi, i vari siti tipo mobafire dove la gente legge le guide, chi fa le traduzioni di quelle?
Alla fine tradurre diventa pure inutile.


ma si può sapere chi è l'idiota che ha preso sta decisione?

perchè *tutta* la community gli ha detto che era una minchiata, e l'unico passo indietro che han fatto è stato non tradurre solo gli eroi?

chi è il lobotomizzato e che giustificazioni ha dato?

"ss bot"
"cosa? il ss è un bot? ma non sto giocando contro umani?"

boh vabbè nc.
drake in piena onestà intellettuale è andato via dal team di traduzione

complimenti e ripetto socratico a lui


Non tradurre gli eroi in game, nel lore sì.
Maledetti ritardati che non sanno l'inglese.


non è questione di sapere inglese o no, anzi, ad uno che non sa inglese importa una minchia che cosa vuol dire Dragon Knight quanto piuttosto avere un esperienza di gioco pulita... senza che gli " internazionali " ti menino le peggio bestemmie perchè non hai idea di cosa voglia dire SS o BOT, MID, TOP etc
E' anche questione che sapere l'inglese nel 2011 dovrebbe essere una prerogativa di chiunque. Comunque la cosa che mi fa incazzare è il sondaggio. Cosa lo avete fatto a fare? Un reply potreste farlo e spiegare...

Sent from my GT-I9100 using Tapatalk
ahahah not bad, proprio in stile italiano sta cosa.
Hanno tradotto carry in portatore...

"OH BELLA ZIO IO PRENDO PORTATORE TU IL CARRO ARMATO"



Ma che diavolo, portatore davvero non si può sentire, il bello è che anche a livello concettuale fa cagare, che pena dio mio


io sto pensando di tirarmi fuori
Ma chi le prende queste decisioni? La Valve? Gabe Newell? Icefrog? O il classico omino italiano che pensa che i videogiochi siano cose da bambini?