[SERIO][DOTA2] Tradurre o no i Nomi degli Eroi\Oggetti e varie ?



*
Strigo suona bene quanto gli artigli di freddy Freddy Krueger su una lavagna.
Han fatto bene gli adattatori dei due videogames a non toccare quel termine.


http://www.dota2.it/forum/viewtopic.php?f=3&t=284


Idealmente sarebbe meglio lasciare inalterati i nomi intraducibili, anzi, lasciare inalterati tutti i nomi propri.
Ricordo ancora il mindfuck di come Rivendell fosse diventato Granburrone e io per un sacco di tempo pensai si trattasse di locazioni diverse .


Portatore di Catastrofi
avevo proposto Chirotterista per il Batrider ma mi è stato bocciato

era geniale dal momento che bat rider fa dei giochi di parole con Chopper
Ma


me l' ero sognato stanotte era così brutto ? lo trovavo geniale
ma ti pagano?
Diciamo che è un po' troppo elaborata come cosa Ma poi i nomi degli eroi non li lasciate in inglese? Traducete anche quelli?


i " NOMI " propri tipo Lina, Huskar no. Se il poll su dota.it dovesse avere stessi esiti come qui su NGI credo rivedremo completamente il fatto di tradurre anche i nomi composti da parole tipo Batrider o Tidehunter
Quoto un post da Dota2.it che riassume brevemente perchè tradurre nomi e item è una cazzata:



A me se c'è una cosa che fa incazzare è proprio la gente su HoN che usa la chat per parlare dei cazzi propri in ceceno o mongolo. Perlomeno tra i vari simboli in cirillico quando scrivono nomi e item si capisce, se traduciamo anche quelli rischiamo di fare più danni che altro. Non ha proprio senso la cosa. Comunque se vuoi avere un parere GENERALE e non solo nostro ti consiglio di aprire questo thread su altri portali dove l'utenza è di un tipo più ampio. Non so GamesVillage, Eurogamer, Multiplayer, SpazioGames. Se serve una mano a tal proposito ditemi che posso mafiare in giro per aprire sondaggi etc, ovviamente in cambio di una key


Son d' accordo

interessa un poll sui maggiori siti di community italiana più che altro. Qui su NGI possiamo dire concluso quasi, manca Dota.it ( che, in teoria, dovrebbe essere la votazione più importante ) e altra roba su cui non sono iscritto


il posto è mio


allora fa cagare

Bambino cattivooooo!
esempio pratico di come cambiare i nomi crei macelli



Il blu fa random e gli esce shadow fiend [sf] che in hon si chiama soul stealer [ss] ma ss in dota e' Shadow shaman che in hon e' polly.

Insomma aggiungete a questo eventuali traduzioni italiane/francesi/spagnole e il minestrone e' completo


ottimo ottimo

quando il poll di dota.it sarà terminato ( ) aggiungerò questo video nel resoconto finale
Ho messo totale perché sarebbero traduzioni divertenti

Sicuramente ci si affezionerebbe di più, ma realisticamente non ha senso.

Eng e stop
se vi sarà una eventuale traduzione all'italiana spero ci sia il modo di metterlo eng pur avendo steam in ita