[LSC] Late Stage Capitalism: thread lollino, depressino e rageino (Part 3)

quando si usano termini stranieri in una frase in italiano è grammaticalmente scorretto declinarli al plurale.
mi dispiace @maROUuu ma devo lasciarti andare. hai tempo fino alle 18 per liberare la scrivania.

4 Likes

nn capita mai che venga fatto il cartello verso l’alto
ancora in tv a riempirsi la bocca col libero mercato, diano un esempio in cui è stato un beneficio

1 Like

quando distribuivano peli e grasso corporeo lui era in ferie?

The secret ingredient is crime.
- The “Free” Market

1 Like

Aggiungo pure “od altri” e “fà di te” con l’accento

“Non posso creare senza violare copyright” then perish.

1 Like

Occe che ti fa schifo :danceperv:

Prediligo anch’io il genere bear :sisi:

2 Likes

It’s not a bug but a feature

Touchè.

Troppi anni in terra d’Albione a parlare una lingua straniera senza praticare l’italiano.

Credo la mia dimensione sia ormai una compagnia che lavora a livello globale e dove si parla principalmente inglese, purtroppo limitarmi all’Italia e l’italiano è deleterio, come hai appena fatto notare dall’alto della tua esperienza.

u jelly?

Quindi ci stai dicendo che non ce la fai a parlare correttamente due lingue contemporaneamente? Mi dispiace, dev’essere un brutto handicap.

1 Like

Semplicemente era una regola che non ricordavo.

Poi scusa tanto, ma non mi faccio comunque dare lezioni da chi nelle conference calls non tiene la webcam accesa come segno di cortesia “perchè acconoscoiCCEEO e non serve a un cazzo”.

Wagliù conference call senza s. La vuoi proprio questa lettera di richiamo dal corporate.

Madonna che scarso :asd:

Niente, me ne devo proprio andare dall’Italia :(

Hai fatto più errori in più messaggi, quindi devi scrivere “nientes”, è plurale.

1 Like