[SERIO][DOTA2] Tradurre o no i Nomi degli Eroi\Oggetti e varie ?

ma cosa stai dicendo?

siete in 4 ad aver votato per la full ita... fai domande di cui sai già le risposte

ma cosa sta dicendo sto shirlias, imho sta infi maddando
A me "sembra" stiate sparando stronzate Aoe, ma è talmente tanto bello così che

Suvvia, la versione ita non sarà mica la fine del mondo...
Al di là delle conseguenze di questa scelta (che vi ostinate a non voler capire) quello che fa incazzare è che la decisione sia stata presa a prescindere da quello che pensa la community, tutto qua. Se questo per voi è normale allora ok.


Si nn è la fina del mondo poi quando ti troverai in team i lolpo90 che chiederanno che items farsi o quando gli dici che fare voglio vedere come farai

Vatti a fare le rank su lol va,ridicolo.

edit:che poi spetta noi ci preoccupiamo degli italiani ma se anche le traduzioni delle altre lingue le fanno così? come gli dirai al rumeno al russo al turco ecc ecc di farsi quel determinato item?
Sento il pianto di un bambino...

QQ

Ti preoccupi degli italiani che giocheranno con la versione del gioco in italiano. Se col tuo rating ne troverai qualcuno e avrai problemi a parlarci gg, dal profondo del cuore
ma ti rendi conto di cosa dici?ma ragioni?dovrai partire da un rating base prima di arrivare a un certo livello,e prima di arrivarci sai quante belle persone che incontri..se nn giocassi a lol direi che stai trollando a bestia
Sbaglio o giocare col gioco in lingua originale crea problemi con gli altri giochi?


---
I am here: http://maps.google.com/maps?ll=43.844844,10.546833


Tu credi davvero che passando dai vari dota, hon, lol, roi, varie ed eventuali ci sia ancora la possibilità che si verifichino simili problemi? E poi sono io che troppo, già

Che poi arrampicandosi ancor più sugli specchi la tua unica argomentazione è stata "come gli dirai al rumeno al russo al turco ecc ecc di farsi quel determinato item? ". Ma và...

Stai tranquillo, madafakka, andrà tutto per il meglio.
shirlias dei "deleto hon"?
Hon è ancora installato, ma col mio account ci gioca/va Cloud


in beta ti posso dire che è così già invece... la valve ha sbagliato a dire ai traduttori " CONSIGLIAMO DI lasciare i nomi ( oggeti, eroi, skill ) invariati per favorire le comunicazioni " invece di dire " DOVETE LASCIARE "

la prima testa di cazzo di turno di linguaggio X che voleva fare il paraculo senza aver mai toccato un moba è stato poi seguito da milioni di traduttori

ho provato ad alzare il polverone ma il massimo che si è ottenuto è stato di lasciare in inglese il nome dell'eroe
Per nome in inglese intendi l'eventuale "titolo" associato al nome, il nome in se oppure entrambi?

Btw, tra le guide online che verranno a crearsi, gli streaming dei pro players ed il resto, la vedo dura che si verifichino problemi ( senza poi contare che il dire agli altri cosa fare, in termini di oggetti, è eccessivo anche se tipico ). Vedremo alla release, ma secondo me si sta facendo troppo baccano per sta scelta ( condivisibile o meno ).
Il chirotterista ha preso fretta !


ahahahaaha
il vero problema non è la traduzione in Italiano.

è la qualità della traduzione.

enough said

Tra parentesi...
Bastano i nomi inglese cmq...