[PS3]Killzone 2 - preview build video e immagini



Sul fatto che siano bravi e di molto rispetto a quelli degli altri paesi concordo. Ma mai sentito un film che è nettamente migliorato (l'ultimo visto per esempio, In Bruges, in italiano parlottano anche bene ma tutto il discorso degli accenti diversi va a farsi benedire e fammerda, in Inglese è tutt'altra cosa e nettamente migliore).



Lo so benissimo, infatti è molto ma molto più difficile doppiare. Sono anche professionali, eccezionali nel loro lavoro, possono anche essere i migliori e alle volte il doppiaggio è quasi allo stesso livello del film in lingua originale. Ma, continuo a preferirlo in Inglese.



Primo esempio che mi capita a tiro, guardati Big Bang Theory in italiano. E' semplicemente La Merda, basta averlo visto prima in inglese e poi in italiano per rendersene conto. Ed è solamente uno dei primi che mi sia venuto in mente.

Io non è che disprezzo ogni film in italiano, che non lo guardo o roba simile. Li guardo tranquillamente, senza continuare a ripetere "fammerda, ma senti come parla" durante la visione, ma una volta visto un film me lo riguardo sempre in lingua originale e a casa li guardo tutti così. Che ci posso fare se nella maggioranza dei casi è migliore in lingua originale


esatto, i doppiatori italiani sono molto sopra la media
e anche qui... non è così facile doppiare (non parlo della mera interpretazione, ma delle tecniche)



no, ho capito... era solo per spiegare


Guarda, rispetto anche il vostro lavoro.
Molte produzioni sono decenti (nei film, per il momento nei videogiochi non ne ho ancora sentito uno doppiato in maniera soddisfacente).
Io ho detto che li guardo tutti in lingua originale, questo non significa che se è in italiano un film non lo guardo Al cinema sono in italiano, se poi a casa per i cazzi miei me lo riguardo in inglese è un altro discorso.
Poi certi film non possono semplicemente venire tradotti, This is England non avrebbe senso in italiano. Come anche un film come l'albero degli zoccoli di olmi, non avrebbe senso in un altra lingua (vabbè, già col passaggio all'italiano perde, però vabbè non è che solo i bergamaschi potevano vederselo ).
Tanto c'è la mia ragazza che compensa, lei se li vuole guardare tutti in italiano


Non ho scritto ne che sia facile doppiare, ne che i nostri doppiatori sono inferiori alla media.
Basta leggere i miei post sopra.
Ma da qui a farmi piacere ogni singolo doppiaggio di ogni film ne passa, perchè la maggior parte dei film rende meglio in lingua originale rispetto all'italiano. Anche in italiano sono fatti bene, rendono, ma hanno qualcosa in meno rispetto all'originale.
Se poi per voi tutti i film doppiati in italiano sono fantastici e uguali ai film in lingua originale, contento per voi. Per me non è così.

EDIT: Tra l'altro unisco l'utile al dilettevole, perchè così riesco anche a migliorare l'inglese e la comprensione. Soprattutto se si guardano sottotitolati in inglese.
Son d'accordo per l'esempio di this is England, ovvio


Perdonatemi, lo so che sono ripetitivo, ma "Mass Effect" è doppiato davvero bene, considerando tutte le variabili dei dialoghi è praticamente un film interattivo! Anche "The Force Unleashed" non è da buttare via, e siamo nel mondo Star Wars. Nemmeno CoD4 non era male.
Poi a me non dispiacevano nemmeno i bulgari di HL2



Ci può stare, in molti casi perdi gli accenti e le sfumature della lingua: a me House piace molto sia Engl che Ita anche, se sono un po' diversi. Mi chiedo per esempio come doppieranno Fringe, rendendo anche i contrasti dei personaggi, soprattuto Walter Bishop che è perfetto nel suo upper-class highly educated British English che contrasta frontalmente con l'AE pieno di slang da strada del figlio.


be se mi è concesso anche Bioshock aveva un doppiaggio come dio comanda


Ehm, come si fa a forzarlo a 1080i?


Cazzo, non ho giocato ne a Mass Effect e neanche a The Force Unleashed. Li proverò.
CoD 4 l'ho giocato in inglese e HL2 era nella norma.



E' quello che dico io ed è quello che mi fa apprezzare maggiormente un film/serie in lingua originale. Per quanto i doppiatori possano essere bravi, molte sfumature del linguaggio che caratterizzano il personaggio per provenienza/ceto sociale o altro non possono venir rese bene in italiano.
Uno può anche essere il doppiatore migliore del mondo, ma il risultato per quanto buono, non sarà mai ai livelli dell'originale per via di queste diversità.
Ok, ma prova a vedere Crank o peggio, Crank 2 in lingua originale e dimmi cosa capisci...

Comunque basta OT. A quanto ho capito questo gioco è una figata colossale, tranne il doppiaggio che poteva essere migliore, right?

Che faccio: prenoto il Bundle PS3+KZ2?
E già che ci sono ci metto MGS4 per i momenti morti?

Mi raccomando sono soldini... datemi i consigli giusti
bhe sicuramente a veder cosi è NOTEVOLE.....e speriamo nn finisca in 5 ore
cazzo crank 2? ma quando è uscito?
volendo fare del qualunquismo

la domanda è questa, se il doppiaggio è caccapupù la colpa è di pesanze o no?

Ovviamente


right



Il bundle sembra essere una buona idea. Visto che sei al pelo coi soldi prendi MGS4 solo se hai giocato agli altri e ti sono piaciuti.

Se non sei sicuro di MGS4, scarichi dal psn la demo di uncharted e wipeouthd. Se ti piacciono prendi uncharted usato a poco e wipeout hd a meno di quello che spenderesti con MGS4.


Sticazzi. MGS4 per i tempi morti.


E' per quello che gli ho consigliato altre alternative
ma i troll boxari che dicono kz2 caccapupù solo perchè è ps3 dove sono?


Su forumeye nella sezione apposta

Io da boxaro vorrei averlo kz2 su 360. Possiamo fare uno scambio? Chessò vi diamo halo magari