Premesso che lo vediamo io e michi in originale.
Premesso che i due personaggi principali dan/serena soffrono la "Sindrome di Schwarz" ossia sono molto simili al rapporto Chuck-sarah Marissa-ryan
Ma Gossip Girl ha creato il Dandy post moderno ossia Chuck Bass.
Uno dei characters meglior ealizzati in una teen serie da anni ciò che ha "creato" il nuovo nerd con Seth in The O.c. è nulla a confronto con ciò che è Chuck.
Ma...
In italia gli han dato una voce assolutamente fiacca, inutile che fa perdere tutto quel carisma e charme che ha.
Che 2 coglioni.
L' ennesima serie rovinata.
Seriamente certa gente merita il licenziamento.
E' come esporre la gioconda coi baffi
ma perché non le fanno in lingua con i sottotitoli?
perche' non se lo inculerebbe nessuno
'somma
se sommi i download dei subs tra subsfactory e itasa tiri fuori delle belle cifrette eh
se sommi i download dei subs tra subsfactory e itasa tiri fuori delle belle cifrette eh
A me già una cosa che si intitola Gossip Girl provoca irritazione

Su questo non ci giurerei.
Nel senso che sicuramente nel breve periodo avresti ragione, ma se la lingua originale sottotitolata fosse diffusa sistematicamente probabilmente lo spettatore verrebbe educato nel nuovo modo e l'audience non cambierebbe poi tanto.
Soprattutto per prodotti come Gossip girl destinati ad un certo target.
Lo seguo anche io, ho appena recuperato sulla messa in onda americana e sono perfettamente in pari.
Concordo assolutamente con quanto detto, è la stessa cosa che ho pensato stamattina vedendo il promo della prossima puntata.. Chuck è ridicolizzato ed appiattito all'inverosimile, è veramente scandaloso.
Tra l'altro anche la voce di Gossip Girl stessa (Kirsten Bell in originale) è abbastanza inascoltabile.. ma magari è solo questione di abitudine.
Concordo assolutamente con quanto detto, è la stessa cosa che ho pensato stamattina vedendo il promo della prossima puntata.. Chuck è ridicolizzato ed appiattito all'inverosimile, è veramente scandaloso.
Tra l'altro anche la voce di Gossip Girl stessa (Kirsten Bell in originale) è abbastanza inascoltabile.. ma magari è solo questione di abitudine.
perchè poi pino insegno chi lo sente?

idem, poi anche come genere non mi piace
ma anche no
Gossip Girl 2x14
2942
solo itasa
e solo gossip girl che è seguito poco.
lost arriva quasi a 400k download tra itasa e subsfactory
e parliamo di gente che sa usare il pc ergo meno del 50% del pubblico televisivo italiano.
ed è tutto pubblico segmentato in fasce di ascolto buone per il marketing e, soprattutto fidelizzato.
non male
ma, la critica sui subs zoppicanti
non rende conto che sono fatti "for fun" e soprattutto con tempi ridotti all' osso da gente che in certi campi (medical ad esempio) non ha competenze tecniche in quel campo.
Grey' s anatomy per tradurre un episodio mi obbligo a girarmi tra wikipedia e siti vari 2 ore per capire di cosa si parlasse, house e er poi sono peggio.
Il doppiaggio etc hanno settimane e mesi disponibili, i subs per lenti che siano circa 1 settimana dalla messa in onda che vuol dire 3 giorni d lavoro coi subs inglesi
Sì, però spesso chi segue le serie sul pc e con i sottotitoli lo fa in ritagli di tempo ben lontani dagli orari in cui gli stessi vengono messi in onda dalle televisioni italiane.
Inoltre le reti italiane, a mio avviso, non sono portate a "scommettere" su nuove serie prima che queste vengano trasmesse e riportino un discreto successo negli USA, quindi gli stessi utenti di cui sopra non aspetterebbero di certo uno o due anni per vedere le loro serie preferite.
Sicuramente sarebbe un bell'esperimento sociale, farebbe capire a moltissima gente quanto fuori dal mondo e quanto arretrato sia il nostro paesaccio, però temo che non accadrà mai

cmq lo seguo anche io originale eh 
e mi associo... una mia amica mi passo dei dvd per in italiano e gli dissi che nn mi piaceva, poi ho iniziato a vederlo in lingua ed era un altro mondo

e mi associo... una mia amica mi passo dei dvd per in italiano e gli dissi che nn mi piaceva, poi ho iniziato a vederlo in lingua ed era un altro mondo
Quindi è bello come O.C.?

tu pensi davvero che la gente che scarica se lo guarderebbe se uscisse in tv non doppiato?
Io sottotitoli tradotti dai ragazzini, per quanto bravi essi siano sono sempre un gran fastidio. Su big bang theory c'erano sfondoni a go go e non sulle cose tecniche ma sui modi di dire.
Io guardo tutto col sub in inglese che distrae molto meno e aiuta ad imparare le parole peraltro.
E no io non guarderei in tv qualcosa che mi esce una volta a settimana quando spesso sul pc mi scarico tutta la serie la guardo quando cazzo mi pare senza pubblicità e quasi sempre in HD.
Secondo me sarebbe un'ottima cosa avere serie tv in lingua in tv, ma io continuerei a fare come faccio adesso
Io guardo tutto col sub in inglese che distrae molto meno e aiuta ad imparare le parole peraltro.
E no io non guarderei in tv qualcosa che mi esce una volta a settimana quando spesso sul pc mi scarico tutta la serie la guardo quando cazzo mi pare senza pubblicità e quasi sempre in HD.
Secondo me sarebbe un'ottima cosa avere serie tv in lingua in tv, ma io continuerei a fare come faccio adesso

scusa ma i sub in inglese dove li troveresti?
Su opensubtitles.org ad esempio.
Cmq non conosco Gossip Girl ma mi è bastato guardare la scena di "I am the Sword master" di BBT su youtube per VOMITARE sentendo il doppiaggio.
In ogni caso quoto Analizzator, continuerei a scaricarmi serie+sub per guardarle e stopparle quando voglio ma penso che forse le serie in lingua originale sottotitolate farebbero aprire la mente al pubblico
Cmq non conosco Gossip Girl ma mi è bastato guardare la scena di "I am the Sword master" di BBT su youtube per VOMITARE sentendo il doppiaggio.
In ogni caso quoto Analizzator, continuerei a scaricarmi serie+sub per guardarle e stopparle quando voglio ma penso che forse le serie in lingua originale sottotitolate farebbero aprire la mente al pubblico

è vero, ed è proprio per questo che non le fanno.
chi controlla le tv ha il fine opposto.