Ero rimasto sconvolto tempo fa quando, mentre mi accingevo ad acquistare il BD di Grease, mi caddè l’occhio sulle recensioni e, con mio sommo orrore, c’era la gente incazzata come le bestie perchè la versione BD presentava un ridoppiaggio completo e la cosa mi sembrò talmente assurda e senza senso che non acquistai il film per la mia collezione.
Adesso sto vedendo indiana jones e i predatori dell’arca perduta e con orrore la voce di harrison ford è cambiata ed ora il doppiatore è pino insegno e non riesco proprio a sentirlo.
Ma che cazzo sta succedendo? Qual’è il senso di rifare o doppiaggi sopratutto di film che hanno fatto storia?
A quanto pare la vecchia traccia di doppiaggio era in mono e non fungeva per la trasposizione in Blu-Ray; pare fosse meno costoso rifare il doppiaggio che “trattare” la vecchia traccia.
Però del fatto che sia stato scelto Insegno perchè Gammino “oggi ha il timbro troppo adulto” per un Indiana Jones 40nne mi pare una cosa un pò troppo tirata per i capelli.
Ma è che non ha senso fare sta roba, era in mono, funzionava in mono sticazzi.
Non so se avete provato a rivedere della roba vecchia in un formato video moderno? Guardi Alien vedi le plasticacce sul set, sembra una parodia
A me il ridoppiaggio che fa più incazzare, ad oggi, è Bryan di Nazareth.
La mia ragazza ha un divx della vecchia versione che custodisce gelosamente perché non si trova più da nessuna parte. E quello nuovo non fa ridere neanche la metà.
Se stiamo parlando dello stesso effetto, quello per cui sembra tutto una soap opera o un programma tv, dipende dai televisori, c hanno tutti una modalità che quasi sempre è di default che ti elimina il motion blur aggiungendo frame intermedi che però fa sembrare tutto una soap opera