[Significato]Sisters - Pain of Salvation

Allora ve la spiego molto brevemente...ho fatto una scommessa sul significato della canzone in questione.

Le due teorie sono le seguenti:

La canzone parla di fratello e sorella in un intreccio incestuoso

La canzone parla di un tipo che dialoga con la sorella della sua ragazza o cmq con una tipa a proposito della sorella della tipa stessa

Abbiamo analizzato il testo ma non abbiamo trovato traccie evidenti che confuti l'una o l'altra tesi,l'unica cosa a favore della seconda teoria è il titolo (plurale)

Secondo voi quale delle due calza piu?Se ne avete una vostra,scrivete pure...


E' questa
Io la vedo così: al ragazzo è stirata la morosa, la sorella gliela ricorda alla grande e un pò la mancanza di lei, un pò che la topa ha sempre il sopravvento, il ragazzo é lì che si strugge tra il senso di colpa e una voglia che urla come un demonio ... Il finale è solo apparentemente aperto, chiede aiuto a Dio, quindi dato che nessuno risponderà deciderà che in fondo una botta cosa vuoi che sia ...
tematica che assume una qualcerta attualità, con la crisi.
Alla fine, facendo tutto in famiglia, risparmi sulla cena, i fiori, la gitarella al mare ad uso figa. Insomma, oltre ai tagli alla spesa pubblica e l'aumento delle tasse, penso che confindustria dovrebbe spronare il governo a incentivare anche l'incesto, e fare ripartire (finalmente) il motore economico dell'italia.





Ok,mi pare di aver capito che sei anche tu per la teoria dell'incesto...

Invece quella di Ra mi pare strana
Da cosa evinci che la tipa ha tirato le cuoia?
Io questa canzone cercavo di dimenticarla...


mavaf


Mi aspettavo un qualche riferimento ai Lannister, dato che ultimamente si parla solo di quello.
Non cominciamo con gli spoiler a muzzo anche qua eh, per carità che già mi hanno fottuto con

Spoiler

la morte di Ned


su AllGamez bastardi
Ma non è uno spoiler, è una cosa che si vede nella prima puntata
Uppino

Susu non fate i timidoni,nessun'altro che ha idee a riguardo?
Ma non avete capito una mazza, non é a sua di sorella, é la sorella della sua donna-moglie, i pare chiaro.


ma scusa il tono é quello di una lettera, più o meno sul triste, sta li a dire eravamo li che ce la sbevazzavamo, ma poi io sono uscito con in miei pensieri ...
Poi la mena con il cammina come te, sorride come te, sembra quasi più o meno te e insomma me la farei ...

La storia dell'incesto nom regge, il titolo é sorelle, e a chi starebbe rivolgendosi l'autore nel vostro caso?
Ma ovvio che è la sorella della sua ragazza, sono tutti ad una festa son brilli lui si allontana e si ritrovao con la sorella, vorrebbe ovviamente farsela ma rovinerebbe la storia con la ragazza e a quanto pare pure lei ci sta ma si fa forza di contenere l'erezione e "...God, help me say goodnight." per tornare a casa e farsi una pippa, o la sorella.

Cmq che è morta non l'ho capito prioprio.
La casistica parla chiaro, son più gnocche le cugine (morte)


vabbè è una mia interpretazione ... data dal fatto che il lei ci vede n somiglianze ... e perchè il mood è sul triste.
Se fosse banale adulterio uno magari cercherebbe qualcosa di diverso non di simile ...
Allora, questo è il testo:

When all are dizzy and happy from too much wine
I leave the party behind
To be alone with my thoughts and this spinning mind
Through this cold night
But there she stands

Quando tutti sono 'fuori' e felici per il troppo vino
io mi lascio la festa alle spalle
per rimanere solo con i miei pensieri e la testa che mi gira
in questa notte fredda
ma lei è lì


And she walks like you
And she smiles almost like you
A child of the wild just like you
Yes.

E cammina come te
sorride quasi come te
figlia del selvaggio (? selVAGINA ) come te
Sì!


For a second I think I get a glimpse
Of the real her, behind
She's warm and fragile
With smiles that reach to her eyes
But just this moment,
A change so sublime

Per un secondo credo di riuscire ad intravvedere
la vera lei, sullo sfondo
è calda e fragile
anche i suoi occhi sorridono
ma solo in questo istante,
un cambiamento così sublime


If she looked me deep into my eyes
And softly asked me too
I'd be in her bed and in her flesh
And waste a life I knew

Se mi guardasse dritto negli occhi
e magari me lo chiedesse dolcemente
sarei nel suo letto e nella sua carne
e getterei via una vita che conoscevo


So I hold my breath and close my eyes
And focus on the wine
Let this trembling moment pass us by
So I could say goodnight

E allora trattengo il fiato e chiudo gli occhi
e mi concentro sul vino
lascio che questo istante tremante passi
così potrò dire buonanotte


But then, an impulse
I almost touched her face
Before I pulled back my hand
And we get nervous
We laugh and she spills her wine
Both so awkward, for what's on our mind

Ma poi, un impulso
quasi tocco il suo viso
prima di ritrarre la mano.
Ci innervosiamo
ridiamo e lei versa un po' del suo vino.
Entrambi ci sentiamo strani, per ciò che stiamo pensando


And she talks like you
And she smells almost like you
A child of the wild just like you
But she's not all you
Even strives not to be you
Just like every sister would do

E cammina come te
sorride quasi come te
figlia del selvaggio come te
Ma non è del tutto te
perfino lotta per non essere te
proprio come farebbe qualunque sorella


And perhaps it's the want
Of you in her eyes
But I want her this one single time
...Just this one time

E forse è il desiderio
di te nei suoi occhi
Ma la voglio per una sola volta
...solo quest'unica volta


If she looked me deep into my eyes
And softly asked me too
I'd be in her bed and in her flesh
And waste a life I knew

Se mi guardasse dritto negli occhi
e magari me lo chiedesse dolcemente
sarei nel suo letto e nella sua carne
e getterei via una vita che conoscevo


So I hold my breath and close my eyes
And focus on the wine
Let this trembling moment pass us by
So I could say goodnight

E allora trattengo il fiato e chiudo gli occhi
e mi concentro sul vino
lascio che questo istante tremante passi
così potrò dire buonanotte


If I'd looked into her eyes
And softly asked her too
She would give herself and give her flesh
And waste a life she knew

Se la guardassi dritto negli occhi
e magari glielo chiedessi dolcemente
mi concederebbe se stessa e la sua carne
e getterebbe via una vita che conosceva


So we hold our breath, and close our eyes
And take a sip of wine
But this thirst has emptied every glass
And we should say goodnight

E allora tratteniamo il fiato e chiudiamo gli occhi
e beviamo un sorso di vino
ma questa sete ha vuotato ogni bicchiere
e dovremmo dire buonanotte


...God, help me say goodnight.

...Dio, aiutami a dire buonanotte.

~

Non mi sembra ci possano essere molti dubbi.
Il tizio è infoiatissimo, e si vuole fare la sorella della sua ragazza. Lei ci sta.
Sanno che non devono, ma complice un buon vinello, sarà veramente dura!
Bene,ringrazio tutti per le risposte e penso che posso ammettere di non averci capito una cippa e pagare la scommessa
comunque, visto che siamo in tema di (s)permute e dintorni, pare il caso di ricordare una piccola verità, quasi matematica appunto



e se invece lui fosse una lei lesbica e vede che sua sorella che le versa il vino assomiglia alla sua morosa?

eh... potrebbe anche essere così no?