è un apostolo!

con qualche giorno di ritardo mi rendo conto che neon genesis evangelion è finalmente su netflix.

Salto sulla sedia, lo stavo aspettando da tanto, finalmente posso rivederlo!


già dalle primissime battute però si capisce che c'è qualcosa che non va.

apaostolo? ma non era angelo? mando avanti e capisco subito che è stato tutto ridoppiato e decisamente male.

faccio la ricerca google di rito e scopro il delirio

Ma c'era veramente bisogno di fare uno scempio del genere? Perchè non usare l'audio originale ita?

Vabbuò pollice verso e chissene, però peccato mi sarebbe piacuto rivederlo.






edit: m'è scappato l'apostrofo nel titolo, colpa dell'apostolo
Jap e sub ita o eng

Sent from my ANE-LX1 using Tapatalk


La tentazione di rinominare in "E' un'apostrofo" (col doppio apostrofo sbagliato) era forte, ma ho sistemato
Guardalo in inglese. Ti direi di farlo in lingua originale, ma il giapponese è un po' duro da masticare.

Da quel che ho letto anche le altre lingue hanno subito un trattamento di merda

P.S.



Qualità Gualtiero Cannarsi



Ah....non ero io che che avevo una strana impressione
ci voleva così poco per fare un ottimo lavoro, ovviamente invece tutto buttato nel cesso

https://youtu.be/IlJtNxns24o?t=47
Non cercate su yt la principessa monodose.
Mi stai dicendo che non hai la collezione completa in VHS e neanche la platinum edition in dvd?
Allora il doppiaggio dimmerda te lo meriti.Perché a Netflix costava meno ridoppiarlo da capo che non pagare i diritti del doppiaggio dell'epoca
Audio jappo, sub in inglese e passa la paura su


lo stavo per postare io.
ormai l'unico doppiaggio decente è questo.




OMMIODDIOE'GODZILLAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Un apostolo? Crossover con Berserk!
Cannarsi merda

da quel che ho capito più che x i costi è per le tempistiche visto che la scelta di netflix è stata di volerlo far uscire in contemporanea in 190 paesi e perciò sarebbe stato difficoltoso fare tutte le trattative con i vari paesi ed uscire in tempo.


Che poi alla fine so che adesso dirò una bestemmia, ma avrei potuto anche accettare il termine apostolo invece di angelo.
In fondo c'è una discussione inerente al fatto che la traduzione corretta sia proprio apostolo e che già a suo tempo Anno quando scoprì che in inglese era stato tradotto in Angel lo accettò perchè comunque suonava bene.


Il problema che faccio proprio fatica ad accettare sono proprio i costrutti di molte frasi e quel linguaggio barocco/ottocentesco
C'è da dire che Cannarsi sta stuprando studio Ghibli da anni, ed è l'unica produzione veramente di pregio, ma nessuno ci ha mai aperto un thread.

Come tocchi il graal dei weaboo Evangelion, che artisticamente non vale niente, c'è la sollevazione di massa invece.
Bho è un cartone per ragazzini, sticazzi.

Manco avessero tradotto male la Divina Commedia, o Marx. Direi che ce ne si può tranquillamente fregare.


Eh ma è una roba sacra, il bello è che i weeaboo sono così fessi che sono cascati anche in sto patetico tentativo di raschiare il fondo del barile.

Seguendo la regola che più si parla di qualcosa, negativamente o meno, più vende, han detto "come possiamo monetizzare su sto relitto triggerando il più possibile?"

"Diamolo in mano a Cannarsi e censuriamo le parti froce"

"Geniooooo" :boris: