[Linguisti mandarini, a me!]Traducetemi dal cinese, ne va della mia stessa vita!

in realtà no, ma mi fa piacere lo stesso. Ho una scritta cinese in unicode da tradurre:

现在我知道。。。我爱你。。。

la metto anche in jpeg va, non si sa mai...



la seconda parte se non sbaglio è l'ormai classico wo ai ni (ti amo). La prima parte invece non riesco a tradurla, pur usando Mandarin Tools... c'è qualche studioso di idiomi indecifrabili che può aiutarmi?
Involtino primavera - Pollo ai Cinque Sapori - Raviolo fritto

Ma lo studio da poco, potrei sbagliarmi.
"Puzzi di culo ma ti amo"
I ristoranti cinesi in italia cucinano i topi ma...ti amo
bot di google zh2en rulez

Now I know. . . I love you. . .
stiamo già ownando america ed europa e tra 15 anni saremo la locomotiva mondiale insieme all'india. Se sei abituato ad avere come concorrenti americani, europei e giapponesi preparati perchè il tuo prossimo concorrente si chiamerà Xiao Ping. Ah e non è vero che ti amo
Ora lo so... Ti amo...



edit: tardi, vabbè
shinta
guarda che scherzavo quando ho detto ti amo


allora è "la polizia picchia ai cinesi"
Mi sembra dica: "Poliziotti picchiano..." e poi non ricordo.
ho detto sono un maschio non ti amo
devo studiare sto cacchio di cinese, con l'inglese tra 12 mesi mi ci faccio il bidè
io conosco la fonetica
c'è scritto:
hoo ioh ha chioè ho, mm yo
C'è scritto "Poliziotti picchiano ai cinesi"

eehehhe

EDIT: E' già stato scritto prima


si



Muoio!!!
non riesco a trovare il primo ideo
ma non so nulla di cinese
get babylon