Deus Ex 3 [23 Agosto]

Mi fa sempre ridere quando si usano parole assonanti pensando che se sembrano simili devono avere grosso modo lo stesso significato


Ad esempio?
Ad esempio anticipate
ad esempio anticipate vuol dire prevedere, o anticipare ma nel senso letterale non fisico (anticipare dei soldi). Comunque se scrivi in italiano cosa volevi dire te lo traduco giusto


perché non riesci a capire cosa c'è scritto?

Da quanto l'ho scritto male scommetto .

Dai su....
Non lo so, la si potrebbe porre così forse, non conosco l'inglese alla perfezione ma la Tua versione funzionava vistosamente male, non Te la prendere

"Could you please email me the key in order to make me able to try the activation on my own?
If this wont work you can always go on with your normal procedure"
In ogni caso che succede se si prova a inserire una chiave Region Locked in regioni diverse da quella prevista?


Il tuo inglese è tremendo, un italiano lo capisce perchè hai usato parole simile alle equivalenti italiane, un russo no.

Non te la prendere.


Certo, fai il sapientone e poi metti un futuro nella if-clause. GG. Cvd in ogni caso.
Che cacacazzo che siete, si capisce alla perfezione quel che voleva dire dai.




Ma no, loro lo sanno l'inglese e bisogna ostentarlo, nonostante la banalità degli errori che mettono nelle frasi.
Niente, non riesce a stare più di 2 giorni in un thread senza che gli parta un embolo

Punisher il tuo inglese è tremendo, tremendooooooo (almeno ce la facciamo passare in attesa della release!)



Quale parte del non conosco l'inglese alla perfezione Ti è sfuggita?
Se fai un lavoro VISTOSAMENTE di merda e non sono del settore non posso dirti niente perché siamo ignoranti in maniera uguale?
Puni questo ego Ti rovinerà la vita


Scommettiamo che se rispondevi tu al posto di "psychotomimetic" succedeva lo stesso?


E allora cosa parli? Cosa fai osservazioni se non lo conosci? La decenza dello stare zitti quando non si sanno le cose rovinerà te allora. Alla prossima.


Quello che ti pare, il mio inglese è praticamente perfetto. Ma non ne faccio una questione di orgoglio personale.

In compenso il mio cinese fa schifo, ma non schiumo dalla rabbia se qualcuno me lo fa notare.


Attendiamo tutti con ansia che tu ce lo faccia vedere. Certo, ma non se qualcuno che fra le frasi ipotetiche con if + futuro me lo fa notare, e sono sicuro che non è un caso isolato.


Io Ti ho dato una valutazione oggettiva e dopo Ti ho detto che forse poteva funzionare così, premettendo che la mia conoscenza dell'inglese non è perfetta.
Se Ti avessi detto che fai cagare e io sono Dio sceso in terra potrei capire che fai così
Punisher a parte psychotomic è partito dicendo che l'inglese non lo sa benissimo mentre tu sei qua a dar lezioni di grammatica a tutti, ti informo che la frase che ti ha postato non è sbagliata e che il futuro in un periodo ipotetico in inglese è poco utilizzato perchè il senso si rende allo stesso modo con il presente, ma non è grammaticalmente sbagliato.