Supporta il tuo Forum su Patreon!
 
  > Register  
  > Calendar  
  > Members List  
 
  > Supporta il Forum  
  > Today's Posts  
   

Go Back   netgamers.it > NetGamers Life > Real Life > Cinema, Telefilm e Home Theater

Reply
 
Thread Tools Rate Thread
Old 12th May 2014, 01:35   #1
Serosch
Registered User
 
Serosch's Avatar
 
Join Date: Feb 2001
Location: Caselette - TO
Posts: 8,794
Principessa Mononoke [2014]

Guarda su YouTube: click
YT Thumbnail



Lo segnalo... magari altri come me vivevano sotto una pietra e non ne avevano sentito parlare.

Fino al 15 di questo mese (maggio) nelle sale italiane.
Dovrebbe essere pure a prezzo ridotto per via di non so quale evento (ve l'ho detto, vivo sotto una pietra!)

Sapevatelo!
__________________

Se quella notte, per divin consiglio, la Donna Rosa, concependo Silvio, avesse dato ad un uomo di Milano invece della topa il deretano, l’avrebbe preso in culo quella sera sol Donna Rosa e non l’Italia intera.” -Roberto Benigni-
Serosch is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 01:56   #2
Bard
Aka -]NeMo[-
 
Bard's Avatar
 
Join Date: Nov 2000
Location: Magnagatti DOC
Posts: 29,940
Festival del cinema, film a 3 euro. I The Space aderiscono (e fanno Mononoke)
__________________
_██_
.o_ರೃ INDEED.
Bard is online now   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 11:05   #3
JaKo
Bastonator cortese
 
JaKo's Avatar
 
Join Date: Apr 2002
Location: Milano
Posts: 8,919
Visto ieri, sempre bello, ma avevo capito che l'aveva ridoppiato in modo civile e invece quello che davano all'Odeon era lo stesso doppiaggio inascoltabile dell'uscita

edit: no non è vero, l'hanno ridoppiato ma l'hanno ridoppiato malissimo lo stesso
__________________
int getRandomNumber{
return 4; //chosen with a fair dice roll. guaranteed to be random.
}

- BORZI: 5CPZ8fg3ZaHbzaZ4mAguJyHoJQ7jJfPbWk

Last edited by JaKo; 12th May 2014 at 11:07.
JaKo is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 11:26   #4
Hicks!
Only one.
 
Hicks!'s Avatar
 
Join Date: Nov 2002
Location: Venexia
Posts: 32,060
Io non ho sentito il doppiaggio originale, ma non mi è parso un disastro, anzi.

Quello di Akira è un disastro
__________________
Matter flows from place to place
and momentarly comes together to be you
Hicks! is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 14:17   #5
* * Eroes * *
^_^
 
* * Eroes * *'s Avatar
 
Join Date: Jan 2001
Location: Bononia
Posts: 11,657
L'anime che nei lontani anni del liceo mi fece scoprire il grande Miyazaki.
Dopo mi godetti alla grande anche Porco Rosso.

Imperdibile per chi non lo ha mai visto prima!
* * Eroes * * is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 14:23   #6
mbiu
arrr capitano
 
mbiu's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: Milano capitale
Posts: 12,740
visto ieri... BELLIZZIMIZZIMO. miyazaki avantissimo ieri come oggi
__________________
devo fare la pipì papá!!

ma io un papà nn lho quindi mi pisceró addosso.
mbiu is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 15:42   #7
Kougar
UO Agent
UO Moderator
 
Kougar's Avatar
 
Join Date: Mar 1999
Location: Firenze
Posts: 13,722
questo e la citta incantata sono tra i miei preferiti
Kougar is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 16:45   #8
Choffolo
Una vita per il lulz
 
Choffolo's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Decentralized
Posts: 11,529
Visto ieri, a me il doppiaggio quasi letterale di questa versione mi è piaciuto parecchio. Consigliato, per 3 euro poi...
__________________
Chornelio, The way it's meant to Crit ™
Choffolo is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 17:06   #9
JaKo
Bastonator cortese
 
JaKo's Avatar
 
Join Date: Apr 2002
Location: Milano
Posts: 8,919
ok sto leggendo qualche thread sul doppiaggio, in effetti con un po' di spieghe in più il tutto acquista un altro valore.

http://www.studioghibli.org/forum/vi...hp?f=21&t=3766 consigliato
__________________
int getRandomNumber{
return 4; //chosen with a fair dice roll. guaranteed to be random.
}

- BORZI: 5CPZ8fg3ZaHbzaZ4mAguJyHoJQ7jJfPbWk
JaKo is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 17:10   #10
Shirlias
Lawbringer
 
Shirlias's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: Imola
Posts: 30,282
Visto ieri, molto carino

Ho sentito critiche da amici circa il nuovo doppiaggio un pò troppo diverso dal precedente.
Quanto a fedeltà è più vicino il nuovo o il vecchio doppiaggio? ( avendo visto ieri per la prima volta il film, magari metto le mani sul doppiaggio originale con sub eng più serie se mi dite che è il caso. E parlo di fedeltà dei dialoghi, non di voci in italiano che magari non vi sono piaciute ).
__________________

Se intendete fare il monthly su humble bundle, usate il mio referral -- https://humble.com/monthly?refc=JKGbWN -- thank you! ------------------------------------------------
Chiavi steam da scambiare
Shirlias is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 19:41   #11
Serosch
Registered User
 
Serosch's Avatar
 
Join Date: Feb 2001
Location: Caselette - TO
Posts: 8,794
Sto leggendo.

Il taglio che e' stato dato al nuovo adattamento..... non mi piace.

Fa molto "Luigio Guastardo"

Quote:
ASHITAKA: Vuoi dire che non paga di aver sottratto il bosco al dio della montagna, rendendolo un dio maligno… con quegli archibugi tu vorresti dare nascita a rinnovati rancore e maledizione?

EBOSHI: Al tuo riguardo, mi sono amareggiata…! Quella pietra da lancio l’avrò sparata senz’altro io…! Stolido d'un cinghiale… se era per maledire, avrebbe dovuto maledire me. (perche' punti esclamativi? Eboshi pronuncia questa frase lentamente, quasi con distacco.)
Siamo passati da un eccesso ad un altro.
Un linguaggio artificialmente reso complesso e poco scorrevole.

Questa e' la battuta che si scambiano Ashitaka ed Eboshi quando lei mostra al principe la capanna dei lebbrosi che fabbricano le armi da fuoco. Quello che ho copiato sopra dovrebbe essere il nuovo adattamento.

Stolido? Stolto e' gia' la versione "raffinata" di Stupido.
Pietra da lancio? Si sta parlando di proiettili d'archibugio o di frombolieri romani?
La frase poi scorre malissimo a mio modesto parere.

buttata giu' in due minuti:

"Hai distrutto la montagna e hai trasformato un Dio (il cinghiale) in un demone! E Ora costruisci nuove armi (da fuoco) ancora piu' letali! Non pensi d'aver gia' creato abbastanza odio e morte?!?"

"Si, Sono stata io a sparare al Dio cinghiale. Mi dispiace che tu debba soffrire per colpe non tue. Quello stolto di un cinghiale doveva maledire me non certo te"

Per non parlare della diatriba su "occhi velati dall'odio" vs "Pupille offuscate"
Pupille offuscate mi fa pensare alla cataratta o alla famosa pubblicita' "la droga ti spegne"

L'idea e' che c'e' una guerra che vede da un lato gli animali e i loro Dei contro gli umani e il progresso tecnologico.
Ashitaka e' un Emishi, popolo che e' riuscito a trovare un preciso equilibrio tra le due filosofie di vita.
Questo lo rende l'unico in grado di comprendere entrambe le fazioni.
Ed e' questo che s'intende con la frase "occhi non velati dall'odio"... odio che non si riferisce -come il nuovo adattatore piu' volte ripete- al braccio di Ashitaka ma bensi' al demone-odio che vive dentro San (che lotta per gli animali e la foresta) ed Eboshi (che lotta per la sua gente e il progresso).

Spoiler:


PS
Non capisco nemmeno la critica al vecchio adattamento dove "la natura vince".
Alla fine di Mononoke sono tutti sconfitti, perche' in una guerra non ci sono vincitori.
Spoiler:
La citta' del ferro viene distrutta e la foresta vede morire il suo Dio cervo.


E il kodama che si vede alla fine..... quello dipende se siete persone ottimiste o pessimiste.
Potrebbe essere il primo, segno di un nuovo ciclo?
O l'ultimo?
__________________

Se quella notte, per divin consiglio, la Donna Rosa, concependo Silvio, avesse dato ad un uomo di Milano invece della topa il deretano, l’avrebbe preso in culo quella sera sol Donna Rosa e non l’Italia intera.” -Roberto Benigni-

Last edited by Serosch; 12th May 2014 at 19:53.
Serosch is offline   Reply With Quote
Old 12th May 2014, 20:41   #12
whitetiger
Slayer of Dragons
 
whitetiger's Avatar
 
Join Date: May 2002
Location: UNN Von Braun
Posts: 14,758
Visto ieri sera. Serosh mi trova al 90% d'accordo con quanto ha scritto, le eccezioni:

- Il nuovo doppiaggio non lo butto via completamente, anche se ci sono certamente degli eccessi di "letteralità" nella traduzione ("E' quella persona! "E' il sommo Ashitaka!" sarebbe stato difficile doppiarlo con "E' lui! E' il signor Ashitaka!", considerando anche che chi lo dice è di spalle e quindi non c'è problema a far combaciare il parlato con il labiale?). Diciamo che sono a metà strada, si poteva fare di meglio ma ho visto cose peggiori.

- Il kodama che si vede alla fine è il primo Ashitaka dice in pratica che i Kodama sono segno della "salute" di un bosco, e in effetti quando gli umani invadono il bosco non se ne vedono, ma alla fine se ne vede uno, segno che stanno tornando.
__________________
La Tigre Tascabile on Steam.

Ciao Bacco.
whitetiger is offline   Reply With Quote
Old 13th May 2014, 00:14   #13
-VEGETH-
NetBerserk
 
-VEGETH-'s Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Location: BASSANO DEL GRAPPA(VI)
Posts: 19,055
myazaki
-VEGETH- is offline   Reply With Quote
Old 13th May 2014, 00:15   #14
Y|otsuba
404 Trickster
 
Y|otsuba's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Location: In the lodge?
Posts: 23,351
miyazaki
__________________
Dude, what the bjork?
Y|otsuba is offline   Reply With Quote
Old 13th May 2014, 00:28   #15
acct-eliminato.107
account eliminato su richiesta
 
Join Date: Oct 1999
Posts: 24,388
Stavo giusto guardando Conan l'altra settimana, dovrebbero guardarlo tutti i ragazzini

Inviato dal mio Nexus 5 utilizzando Tapatalk
acct-eliminato.107 is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 02:35.



Copyright 2017-2024 by netgamers.it